bit of a wild shot - translation

we have just come across a piece of paper that one of the waiters from the red lion gave us last year when my husband was looking for a good place to go for a turkish shave. He wrote something in turkish on the back of a piece of paper and told us to take it to Idas Hotel and give it to someone there and he would be looked after. We never got around to doing it but some how still have the bit of paper and i am just curious as to what it says. I can not make out the letters very clearly not sure if some letters are S or J or L but this is what it says (I've tried google translate but no joy)
IDAS HOTEL
Arledejim Binlere
iyr Bal lutfen
Ahmef
I know the lutfen is please and assume the Ahmef on the end is the name but have not a clue about the rest?? like i said im not sure if all the letters are correct as the writing is not the neatest but if anyone is good at Turkish they might be able to make some sense of it?
Thanks
IDAS HOTEL
Arledejim Binlere
iyr Bal lutfen
Ahmef
I know the lutfen is please and assume the Ahmef on the end is the name but have not a clue about the rest?? like i said im not sure if all the letters are correct as the writing is not the neatest but if anyone is good at Turkish they might be able to make some sense of it?
Thanks